|
|
| Pietros Zitate |
| 1. Staffel |
 |
| Auf den Spuren des Wolfes |
| Lo spirito del lupo |
 |
| Diese Episode endet ohne Zitat. |
| Das Gespenst der Mühle |
| Il fantasma del mulino |
 |
| Deutschland |
Italien |
 |
 |
| Drei Dinge sind uns aus dem Paradies geblieben: Die Sterne der Nacht, die Blumen des Tages und die Augen der Kinder. |
Tre cosi si sono rimaste del Paradiso: Le stelle, i fiori e i bambini. |
| Dante Alighieri |
Dante Alighieri |
| Der Scheinheilige |
| Il giorno del Santo |
 |
| Deutschland |
Italien |
 |
 |
| Die Wolke verdeckt die Sterne und jubelt über ihren Sieg. Aber dann verschwindet sie, die Sterne bleiben. |
La nuvola nasconde le stelle e canta vittoria. Ma poi svanisce. Le stelle durano. |
| Rabindranath Tagore |
Rabindranath Tagore |
| Feuerteufel |
| La prova del fuoco |
 |
| Deutschland |
Italien |
 |
 |
| Und hier auf dem Baumstamm brechen die Juwelen hervor. Ein frischeres grün, als das des Grases. Und alles erscheint mir wie ein Wunder. |
Ed ecco sul tronco si rompono gemme: Un verde più nuovo dell'erba… E tutto mi sa di miracolo. |
| Salvatore Quasimodo |
Salvatore Quasimodo |
| Ein wahrer Wohltäter |
| Il capriolo avvelenato |
 |
| Deutschland |
Italien |
 |
 |
| Weine nicht, wenn die Sonne untergeht, denn die Tränen lassen Dich die Sterne nicht sehen. |
Non piangere quando tramonta il sole… Le lacrime ti impedirebbero di vedere le stelle. |
| Rabindranath Tagore |
Rabindranath Tagore |
| Schatzsuche |
| Caccia al tesoro |
 |
| Deutschland |
Italien |
 |
 |
| Du musst deine geistige Einstellung ändern, nicht den Himmel über Dir. |
È l'animo che devi cambiare… non il cielo sotto cui vivi. |
| Seneca |
Seneca |
| Das Findelkind |
| Salvato dalle acque |
 |
| Deutschland |
Italien |
 |
 |
| Es gibt mehr Dinge zwischen Himmel und Erde, als Du Dir erträumen kannst. |
Ci sono più cose in cielo e in terra, di quante ne sogni la tua filosofia. |
| William Shakespeare |
William Shakespeare |
| Sprung in den Tod |
| Un salto nel vuoto |
 |
| Deutschland |
Italien |
 |
 |
| Betrachtet die Sterne, wenn eine Last auf eurer Seele liegt. Wenn ihr euch traurig fühlt, dann unterhaltet euch mit dem Himmel, und eure Seele wird zur Ruhe kommen. |
Osservare più spesso le stelle. Quando avrete un peso nell'animo, quadno vi sentirete tristi, intrattenetevi con il cielo. Allora la vostra anima troverà la quiete. |
| Pavel A. Florenskij |
Pavel A. Florenskij |
| Das Seeungeheuer |
| Il mostro del lago |
 |
| Deutschland |
Italien |
 |
 |
| Es gibt keinen Schmerz auf Erden, den der Himmel nicht heilen könnte. |
Non c'è dolore in terra che il cielo non possa guarire. |
| Thomas Morus |
San Tommaso Moro |
| Die Bienenkönigin |
| L'ape regina |
 |
| Deutschland |
Italien |
 |
 |
| Wenn ich hoch über mir die Sterne leuchten sehe, frage ich mich tief in meinem Inneren: Was hat diese unendliche Einsamkeit zu bedeuten? Und wer bin ich? |
E quando miro in ciel arder le stelle, dico fra me pensando: Che vuol dir questa solitudine immensa? Ed io chi sono? |
| Giacomo Leopardi |
Giacomo Leopardi |
| Ein rätselhafter Absturz |
| Il volo dell'aquila |
 |
| Deutschland |
Italien |
 |
 |
| Die Sterne leuchten, damit jeder seinen eigenen eines Tages wiederfindet. |
Le stelle sono illuminate perché un giorno ognuno possa trovare la sua. |
| Antoine De Saint-Exupéry |
Antoine De Saint-Exupéry |
| Jäger und Sammler |
| La lacrima del gigante |
 |
| Diese Episode endet ohne Zitat. |
|
| nach oben |
|